Blogue da professora de Francês do Agrupamento de Escolas José Sanches e São Vicente da Beira.
Blogue du professeur de Français Langue Etrangère de l'établissement scolaire d'Alcains, Castelo Branco, au Portugal.
ESCOLA SEDE: Rua José Sanches Roque 6005-113 Alcains. Portugal | Telefone: 272900270 | | email:maria.odete.mendes@agrup-alcains-svb.com
Quand on «a du pot», on a de la chance. Les expressions «avoir du bol» ou «avoir du cul» (expressions en argot) sont aussi synonymes d' «avoir du pot».
Dis-le moi, dis-le moi si tu te sens seul Au milieu de la foule, quand plus rien ne sait toucher ton cœur Dis-le moi, dis-le moi si ça fait trop mal On t'a tellement déçu Que tu dis qu'avoir mal, c'est normal
Tu l'sais, dans la vie, on s'est tous plantés C'est vrai, combien d'fois on a dû se relever? Personne n'est parfait, on est tous sortis du chemin Tu sais, dans la vie, ça va, ça vient
Ça va, ça vient, ça va, ça vient Ça va, ça vient Ça tient à rien Dis-le moi, dis-le moi encore Ça va, ça vient, ça va, ça vient Ça tient à rien Au fond, tout va bien
Dis-le moi, dis-le moi Si plus rien n'a de sens Si tu n'as plus la foi Plus rien à donner Dis-le moi, dis-le moi Si t'as tout essayé Tout tenté, espéré Que ton monde change
Tu sais, dans la vie, on s'est tous plantés C'est vrai, combien d'fois on a dû se relever? Personne n'est parfait, on est tous sortis du chemin Tu sais, dans la vie, ça va, ça vient
Ça va, ça vient, ça va, ça vient Ça va, ça vient Ça tient à rien Dis-le moi, dis-le moi encore Ça va, ça vient, ça va, ça vient Ça tient à rien Au fond, tout va bien
On est pas bien là, alors? On est pas bien? On est pas bien là? En vrai, qu'est-c'qu'on est bien On est pas bien là, alors? On est pas bien? On est pas bien là? En vrai, qu'est-c'qu'on est bien
Tu sais, dans la vie, ça va, ça vient
Ça va, ça vient, ça va, ça vient Ça va, ça vient Ça tient à rien Dis-le moi, dis-le moi encore Ça va, ça vient, ça va, ça vient Ça tient à rien Au fond, tout va bien
On est pas bien là, alors? On est pas bien? On est pas bien là? En vrai, qu'est-c'qu'on est bien On est pas bien là, alors? On est pas bien? On est pas bien là? En vrai, qu'est-c'qu'on est bien
L'expression «avoir vent de» (au Canada, Québec: ouï dire que) signifie qu'on est informé de, on a une idée de quelque chose (que cela soit une rumeur ou nouvelle).
Comme une étincelle, elle met le feu sous la pluie
Elle a fait de moi la victime de mes insomnies
Et j'me demande comment j'ai fait pour tenir jusqu'ici
Et si jamais je m'en vais
Mais tu iras où, où, où si jamais je m'en vais ? Ça m'rendrait eh, eh, eh si jamais tu partais Mais tu iras où, où, où si jamais je m'en vais ? Ça m'rendrait eh, eh, eh si jamais tu partais Sometimes the Moon hides in the clouds so high above me Her beauty veiled beyond my glances But every morning leaves me wondering if she loves me still I roll a dice and take my chances I roll a dice and take my chances Mais tu iras où, où, où si jamais je m'en vais ? Ça m'rendrait eh, eh, eh si jamais tu partais Mais tu iras où, où, où si jamais je m'en vais ? Ça m'rendrait eh, eh, eh si jamais tu partais Just like the rain, she plants a flower in the desert of my heart Until it withers in the sunlight But as the hours pass, I pray for her returning to me A lonely shadow in the moonlight A lonely shadow in the moonlight Mais tu iras où, où, où si jamais je m'en vais ? Ça m'rendrait eh, eh, eh si jamais tu partais Mais tu iras où, où, où si jamais je m'en vais ? Ça m'rendrait eh, eh, eh si jamais tu partais
Et derrière chacun de tes pas, je suis là mais tu n'me vois pas C'est où, où, où ? Tu me vois pas C'est où où où ? Mais je suis là Et derrière chacun de tes pas, je suis là mais tu n'me vois pas C'est où, où, où ? Tu me vois pas C'est où où où ? Mais je suis là
Comme la rose rouge qu'elle a posé sur ma poitrine J'ai prié de peur qu'elle s'envole et ne s'abîme Elle a fait de moi la victime de mes insomnies Et j'me demande comment j'ai fait pour tenir jusqu'iciEt si jamais je m'en vais Mais tu iras où, où, où si jamais je m'en vais ? Ça m'rendrait eh, eh, eh si jamais tu partais Mais tu iras où, où, où si jamais je m'en vais ? Ça m'rendrait eh, eh, eh si jamais tu partais Mais tu iras où, où, où si jamais je m'en vais ? Ça m'rendrait eh, eh, eh, a lonely shadow in the moonlight Mais tu iras où, où, où si jamais je m'en vais ? Ça m'rendrait eh, eh, eh, a lonely shadow in the moonlight Où, où, où ? Lonely shadow in the moonlight
Et bien, c'est la traduction de l'anglais «fake news».
Les français auraient pu tout aussi bien choisir «craque», «fallace», «infaux», «infausse» ou «intox», mais c'est INFOX qui a gagné et qui a été suggéré par la Comission d'enrichissement de la langue française, cela depuis octobre 2018. Alors, c'est un néologisme (mot nouveau) formé à partir des noms «information» et «intoxication» et il signifie tout simplement une information mensongère conçue de manière délibérée.
Une INFOX vise à défavoriser un parti politique, à entacher la réputation d'une personnalité ou à dénier une vérité scientifique établie.
Mots synonymes: désinformation; mensonge; rumeur; canular; bobard...
J'veux des problèmes J'veux qu'tes galères deviennent les miennes J'veux qu'tu m'balances au visage tes orages tes peines Pour des nuits diluviennes
J'veux qu'on s'apprenne J'veux partager tes joies, tes migraines Ton corps me donne le vertige et tes mains me mènent Où rien ne nous gêne
J'pourrais m'tatouer notre histoire sur le bras Me mettre dans de beaux draps si t'es avec moi C'est toi dans ce monde de fous Je l'sais c'est tout
Et j'voudrais qu'ça dure longtemps User ma peau sur la tienne Un jour j'oublierai tout jusqu'à mon nom je saurai simplement Que t'es là que t'es belle que t'es mienne
J'voudrais qu'ça dure 100 ans Que jamais la raison n'atteigne Cet aveu cet envie de rêver tous les deux quand même Jusqu'à ce qu'un jour nos deux yeux s'éteignent
Mon évidence, t'es mon sourire et ma carte chance J'veux qu'on déconne qu'on décolle qu'on délire qu'on danse Jusqu'au dernier silence
J'irai dans la rue si t'as besoin d'un toit J'pourrais vivre nu pour qu't'aies un peu moins froid C'est toi dans ce monde de fous Je l'sais c'est tout
Et j'voudrais qu'ça dure longtemps User ma peau sur la tienne Un jour j'oublierai tout jusqu'à mon nom je saurai simplement Que t'es là que t'es belle que t'es mienne
J'voudrais qu'ça dure 100 ans Que jamais la raison n'atteigne Cet aveu cet envie de rêver tous les deux quand même Jusqu'à ce qu'un jour nos deux yeux s'éteignent
Et j'voudrais qu'ça dure longtemps User ma peau sur la tienne Un jour j'oublierai tout jusqu'à mon nom je saurai simplement Que t'es là que t'es belle que t'es mienne
J'voudrais qu'ça dure 100 ans Que jamais la raison n'atteigne Cet aveu cet envie de rêver tous les deux quand même Jusqu'à ce qu'un jour nos deux yeux s'éteignent
Jacques Chirac s'est éteint aujourd'hui parmi les siens, à l'âge de 86 ans. Président de la République entre 1995 et 2007, le «bulldozer», comme le surnommait le Président Georges Pompidou, «s'est éteint ce matin au milieu des siens. Paisiblement» a déclaré Frédéric Salat-Barroux, époux de Claude Chirac.
Élu deux fois président, deux fois premier ministre (entre 1974 et 1976, puis entre 1986 et 1988) et maire de Paris pendant 18 ans, il sera évoqué à l'étranger comme ayant refusé de prendre part à la guerre en Irak, en 2003, s'opposant ainsi aux Etats-Unis.
Tout comme ses prédécesseurs, Georges Pompidou et François Mitterrand, Jacques Chirac montre aussi son goût pour l'art et l'architecture, en étant le bâtisseur du Musée du Quai Branly, inauguré le 20 juin 2006.
Il laisse son épouse, Bernardette Chirac, pour veuve, après soixante ans de mariage.
Beaucroissant est une ville, située dans la région Rhône Alpes, pas très loin de Lyon (70 km), de Valence (70km), Chambéry (50 km) et Grenoble (30 km).
La commune de Beaucroissant compte environ 1400 habitants et elle accueille depuis 800 ans la plus grande et la plus ancienne foire de France. Des milliers d'animaux, d'engins agricoles, d'expositeurs, camelots, marché forain et fête foraine, c'est une foire à ne pas râter! On peut parcourir 30 hectares et trouver 1800 exposants provenant de 70 départements.
Cette année, elle a fêté ses 800 ans d'existence. Voici le poster:
Rien n'est jamais acquis à l'homme Ni sa force
Ni sa faiblesse ni son cœur Et quand il
croit
Ouvrir ses bras son ombre est celle d'une croix
Et quand il croit serrer son bonheur il le broie
Sa vie est un étrange et douloureux divorce
Il n'y a pas d'amour heureux
Sa vie Elle ressemble à ces soldats sans armes
Qu'on avait habillés pour un autre destin
À quoi peut leur servir de se lever matin
Eux qu'on retrouve au soir désoeuvrés incertains
Dites ces mots Ma vie Et retenez vos larmes
Il n'y a pas d'amour heureux
Mon bel amour mon cher amour ma déchirure
Je te porte dans moi comme un oiseau blessé
Et ceux-là sans savoir nous regardent passer
Répétant après moi les mots que j'ai tressés
Et qui pour tes grands yeux tout aussitôt moururent
Il n'y a pas d'amour heureux
Le temps d'apprendre à vivre il est déjà trop tard
Que pleurent dans la nuit nos coeurs à l'unisson
Ce qu'il faut de malheur pour la moindre chanson
Ce qu'il faut de regrets pour payer un frisson
Ce qu'il faut de sanglots pour un air de guitare
Il n'y a pas d'amour heureux.
Il n'y a pas d'amour qui ne soit à douleur
Il n'y a pas d'amour dont on ne soit meurtri
Il n'y a pas d'amour dont on ne soit flétri
Et pas plus que de toi l'amour de la patrie
Il n'y a pas d'amour qui ne vive de pleurs
Il n'y a pas d'amour heureux
Mais c'est notre amour à tous les deux
Quand on parle de famille, en classe de débutants FLE, j'ai l'habitude de leur demander de dessiner leur arbre généalogique, Evidemment, c'est quelque chose de très simple, mais très interessant.
Voici quatre exemples de travaux réalisés cette année en 5ème (7º ano) - niveau iniciation:
Quand on est trempé comme une soupe, cela signifie que l'on est tout mouillé par la pluie.
Origine de l'expression:
«Auparavant, la soupe n’était pas le plat que l’on connaît de nos jours mais simplement une tranche de pain trempée dans du bouillon. On comparait alors à cette époque (fin du XVIIIe) une personne qui avait marché sous une averse à cette tranche de pain trempée. D’où "être trempé comme une soupe".» (source: http://www.linternaute.fr/expression/langue-francaise/57/etre-trempe-comme-une-soupe/)